Vamos pensar!!!

segunda-feira, 25 de agosto de 2014

Comentários sobre o texto: Conceituando Alfabetização e Letramento - de Eliana Borges correia de Albuquerque.

   Qualquer pessoa responderia que alfabetizar corresponde à ação de ensinar a ler e a escrever. No entanto, o que significa ler e escrever? 
  A partir da década de 1990 o termo letramento surge, o artigo publicado por Eliana Borges busca discutir como os termos alfabetização e letramento se relacionam por meio de depoimentos.
  No final do século XIX o conceito de educação considerada como o ensino das habilidades de "codificação" e "decodificação" permeava as salas de aula. As cartilhas relacionada à esses métodos eram utilizadas como livro didático.
   Em uma das falas, a do escritor Graciliano Ramos, ele conta a experiência de repetição de sílabas que terminavam por atordoá-lo. O processo de aprendizagem não o motivava. Os primeiros textos, com significados complexos, apareciam somente no final o que proporcionou que o mesmo decodificasse as palavras, mas não entendesse o que lia além de notar que sua professora também não compreendia.
  O relato da primeira professora entrevistada mostra que sua experiência na alfabetização foi traumatizante, que tinha de usar a cartilha e decorar todos os padrões silábicos. Ao chegar em casa a mãe utilizava o mesmo método da escola e para ela "aquilo era uma chatice", ou seja não lhe despertava nenhum interesse. Outro ponto relevante na fala desta educadora é que "na escola a professora... não admitia de forma alguma que a gente errasse". A cobrança desmedida desrespeitava os limites humanos, uma vez que todo ser humano é passível ao erro.
   A segunda professora entrevistada expõe que as atividades desenvolvidas com ênfase na repetição e memorização de letras, sílabas e palavras sem significados eram amenizadas pelas práticas de leitura vivenciadas no ambiente familiar, mesmo utilizando o mesmo instrumento de estudo que eram as cartilhas. Ela relata que "o processo foi muito feito na brincadeira, no jogo e muito recheado de fantasia" sua mãae dizia que as letras eram das pessoas de sua casa como "seu F", o "B de sua mãe", o "A de sua irmã", o "P de seu pai" e aos poucos já sabia o alfabeto todo. A relação das letras com as pessoas próximas relacionaram o conteúdo (as letras) com a realidade dela, pessoas com quem relacionava-se diariamente a faziam recordar de cada uma dessas letras. Ele refletiu que "a mesma carta era diferente na escola, porque na escola você pegava todos os alfabetos para decorar ordenado... tinha que demonstrar que decorou a letra e não apenas a sequência" e em casa "era a mesma carta do ABC que minha mãe usava de outro jeito". Um método diferenciado adaptado ao aluno. Os textos lidos somente no final, na escola, eram cantados pela mãe utilizando-se da música no processo de ensino o que permitiu descontrair e tornar agradável ao universo infantil a leitura dos textos. Outro ponto a se observar é a respeito do que fala "... mas ela nunca disse que a professora estava errada" então o processo de aprendizagem da criança se complementava.
   A teceira professora diz ter vivenciado um processo de aprendizagem um tanto parecido com o da anterior. Ela cita que a cartilha que sua mãe usava em casa "tinha uma boneca e um boneco na frente", o instrumento chamava a atenção através das imagens na capa. Além disso ela mostrava as letras da forma tradicional a entrevistada diz "eu não achava ruim. E minha mãe fazia: escrevia o nome das minhas bonecas que eram alunas... dos meus primos num papel... e quando eu queria escrever alguma palavra, ela dizia: é igual o nome de tal boneca, igual o nome de tal primo. E ler para mim, era maravilhoso". A ligação com a realidade da criança permitiu que o processo de aprendizagem da leitura se tornasse prazeroso. Ela fala ainda que já tinha noção de que haviam sílabas mais complexas como "PRA, TRA, tipo Branca de Neve, eu queria ler o BRAN", mas como se sentia segura em relação as demais sílabas desejava agora conhecê-las.
    A primeira entrevistada lembrou que ao chegar em casa a mãe lia a coleção de livros "Os clássicos" todos os dias e para ela "era fabuloso: ficar todo dia escutando ela ler aquelas histórias. Eu amava tanto que até hoje eu me lembro bem que quando aprendi a ler, a primeira leitura que fiz foi daqueles contos, né? Eu adorava, amava... passava a tarde lendo aquilo". A leitura dos contos envolveu o imaginário dela e despertou seu interesse.
    A partir de 1980 pesquisadroes de áreas diversas tomaram como temática e objeto de estudo a leitura e seu ensino para redefini-los. Emília Ferreiro e Ana Teberosky (1984) defendem uma concepção de língua escrita como um sistema de notação, alfabético. Na aprendizagem desse sistema de notação notaram que todos passavam por fases da escrita denominadas de pré-silábica, silábica e alfabética e que os alunos precisariam compreender que a escrita no papel são os sons das partes orais das palavras e que as letras devem ser consideradas além das sílabas e por meio disso aprenderiam e não por meio da leitura de textos presentes em cartilhas tradicionais.
    A partir da década de 1980 surge o conceito de analfabetismo funcional caracterizando-o como: "aquelas pessoas que, tendo se apropriado das habilidades de "codificação" e "decodificação" não conseguiam fazer uso da escrita em diferentes contextos sociais "permitindo que fossem incluidos nessa terminologia não somente os que não liam e escreviam, mas as que tinham pouca escolarização.
     A partir de 1990 o conceito de alfabetização vinculou-se ao termo letramento que "não substitui a palavra alfabetização, mas aparece associada a ela". A definição de letramento no dicionário Houaiss (2001) "como um conjunto de práticas que denotam a capacidade de uso de diferentes tipos de material escrito".
    Atualmente ainda há um alto índice de analfabetos, não considerados como iletrados, pois por meio de uma pessoa alfabetizada se envolvem em práticas de leitura, escrita e sobre os gêneros textuais que circulam na sociedade. Como exemplo a autora do texto cita crianças pequenas que normalmente ouve histórias lidas por adultos ao pegarem um livro buscam repetir todo o texto fingindo que estão lendo.
    As entrevistadas relatam que conhecimentos se desenvolviam nas experiências extra-classe. Vimos o quanto é importante o papel da família no processo de aprendizagem.
    A autora do texto dia que"... o domínio do sistema alfabético de escrita não garante que sejamos capazes de ler e produzir todos os gêneros de texto".
    Na primeira metade do século 20 mesmo em países desenvolvidos, segundo a autora, que possuem baixos índices de analfabetismo o fenômeno de letramento passou a ser discutido.
    A instituição responsável por promover o letramento é a escola embora pesquisas revelem que as práticas de letramento fora dela são importantes. A autora complementa a isto que "os alunos saem da escola com o domínio... de "codificação" e "decodificação", mas são incapazes de ler e escrever funcionalmente textos variados em diferentes situações".
    Soares (1998) aponta que adultos capazes de ler e produzir textos escolares são incapazes de lidar com os usos cotidianos da leitura e escrita em contextos não-escolares.
    As práticas de leitura e produção de textos  desenvolvidas na escola não se adequaria ao contexto em que indivíduos convivem com a escrita de forma mais complexa. No ensino tradicional de alfabetização depois de decorar os códigos por meio de etapas, se lê efetivamente e isso não garante a formação de leitores/escritores. "É importante destacar que apenas o convívio intenso com textos que circulam na sociedade não garante que os alunos se apropriem da escrita alfabética, uma vez que essa aprendizagem não é espontânea e requer que o aluno reflita sobre as características do nosso sistema de escrita". A autora expõe que o convívio com textos diariamente não permite por si só que o aluno venha refletir sobre o sistema de escrita, suas características e o principal é que o mesmo compreende os motivos da leitura e escrita na sua vida.
    Soares (1998a) 
        alfabetizar e letrar são duas ações distintas, mas não inseparáveis, ao contrário: o ideal seria alfabetizar letrando, ou seja: ensinar a ler e escrever no contexto das práticas sociais da leitura e da escrita, de modo que o indivíduo  se tornasse, ao mesmo tempo, alfebetizado e letrado (p. 47)
    A autora afirma que "... para a formação de leitores e escritores competentes, é importante a interação com diferentes gêneros textuais, com base em contextos diversificados de comunicação." Para alfabetizar letrando é necessário que a escola oportunize aos seus alunos atividades de leitura e produção de textos, mas deixando o resultado esperado "é imprescindível que os alunos desenvolvam autonomia para ler e escrever seus próprios textos".
    O exemplo citado, pela escritora, de uma professora experiente na função, com 15 anos de ensino que buscava diariamente realizar atividades de leitura, exposição oral da compreensção por parte dos alunos, produção de toxto coletivo, registro do mesmo por meio de cópia e por último relacionava-o com imagens por meio de desnhos para facilitar a compreensão, contudo a entrevistada "percebeu que faltavam o desenvolvimento de atividades que levassem os alunos a refletir sobre osistema alfabético de escrita... eu nçao faço atividades no nível da palavra, atividade de análise fonológica... Assim, eles não podem se alfabetizar. Agora vou fazer diferente!" Isso é magnífico um profissional refletir e repensar suas práticas pedagógicas de ensino perceber seus pontos negativos reconhecer seus erros e buscar solucioná-los. No meu ponto de vista esta é uma educadora que merece ser reverenciada e servir de exemplo para várias outras que por estarem anos na função contam apenas os dias para as férias, licensas-prêmios, a aposentadoria e as greves, das quais sequer participam; para verem-se livres dos alunos que deixaram de ser o motivo de seu trabalho para serem um peso que têm de carregar até esses dias tão almejados.
    A autora diz que: 
       "a leitura e a produção de diferentes textos são tarefas imprescindíveis para a formação de pessoas letradas. No entanto, é importante que, na escola, os contextos de leitura e produção levem em consideração os usos e funções do gênero em questão. É preciso ler e produzir textos diferentes para atender a finalidades diferenciadas, a fim de que superemos o ler e a escrever palmente nora apenas aprender a ler e a escrever... É imprescindível que diariamente em turmas de alfabetização em que os alunos estão se apropriando do sistema de escrita, a professora realize atividades com palavras que envolvam, ... uma reflexão sobre suas propriedades: quantidade de letras e sílabas, ordem e posição das letras, etc. a comparação entre palavras quanto à quantidade de letras e sílabas e à presença de letras e sílabas iguais; a exploração de riplomas e aliteração (palavras que possuem o mesmo som em distintas posições (inicial e final, por exemplo)
    Ela enfatiza que as atividades de reflexão sobre as palavras podem sim estar inseridas na leitura e produção de textos, pois vários gêneros favorecem como poemas, parlendas, cantigas e outros, contudo lembra que o trabalho com nomes estáveis (como os nomes dos alunos) é fundamental principalmente no início da alfabetização.
Bom é perceber que vários profissionais tem bfuscado desenvolver práticas de alfabetizar letrando é imprescindível que discussões continuem sendo feitas neste interim para permitir que os profissionais da educação estejam sempre prontos a refletirem a esse respeito e desejam mudar caso seja preciso para atingir o objetivo de formar não decodificadores de códigos registrados em alguma parte, as pessoas autônomas capazes de criar e recriar, refletir e vivenciar uma leitura e escrita consciente e prazerosa que não lhe sujeitasse a mediação de outras pessoas para atividades, nos dias atuais, essenciais como sacar dinheiro num caixa eletrônico,não assinar qualquer tipo de papel sem saber sequer o que contém embora consiga ler tudo o que está escrito.
    À escola cabe "garantir a formação de cidadãos letrados... e construir estratégias de ensino que permitam alcançar... a... meta... alfabetizar letrando.

segunda-feira, 26 de maio de 2014

Perdidos em Alto Mar - Capítulo 8 - Agora tudo está diferente!

Capítulo   8                  

 

Agora tudo está diferente!

   
Todos a bordo do navio estavam diferentes. Aquela notícia havia mexido com todos. Continuar com as atividades naquela tarde sim; mas não da mesma forma que entraram na embarcação.
  Uns estavam extremamente felizes, pois acreditavam ter de aproveitar cada momento ali como se fosse o último, pensavam, e poderia até ser.
    Outros entristeceram-se e começaram a reclamar, uns até começaram a se deprimir.  
     Tiago e  Letícia foram conversando até a sua cabine.
Tiago: -Fiquei preocupado agora.
Letícia: -Eu também amor. Não tinha nem ligado pro meu tio ainda. Agora que quero não consigo.
Tiago: -Também nem tinha ligado pra coroa. Será que ela tá preocupada. Tomara que ela tente ligar.
Letícia: -Se alguém ligar será que a gente recebe a ligação. Meu celular só dá fora de área.
Tiago: -Pois é. O meu também, mas o comandante disse pra gente sempre tentar.
Letícia: -Que saco! Tava tudo tão bom, tão gostoso.
Tiago: -Mas vai continuar sendo gostoso. Vamos aproveitar pra namorar um pouco. Estamos sozinhos.
Letícia: -Um! Gostei da ideia! Que bom que o seu grude te deixou um pouco.
Tiago: -Não te disse que ele ia se ocupar e esquecer um pouco de mim. Vamos curtir enquanto aquele zé mané não lembra de me seguir. Ein! Gatinha...
Letícia: -Miau! Então vamos.
     Letícia e Tiago ficaram o resto da tarde se curtindo na cabine. E como Tiago dissera Marcos estava ocupado e tinha esquecido dele. Afinal encontraria com Rebeka em instantes.
     Eduard e Vitória estavam com a amiga e ela lhes contou como fora a conversa com Marcos, e que tinha marcado um encontro com ele no bar. Eduard demonstrou não ter gostado da ideia.
Eduard: -O que é isso? Você não viu que esses brasileiros só querem curtir.(What's this? You have not seen these Brazilians just want to enjoy.) Já não basta aquele que nem olha mais na tua cara.(Is not it enough that they do not look more in your face.)
Vitória: -O que é isso Eduard, que grosseria. (What's this Eduard, who rudeness.)
Eduard: -Grosseria o que? Ela é muito boba cai logo na lábia desses caras. (Coarseness that? She is very silly soon falls in wordiness of these guys.)
Rebeka: -Acho que pode até ser verdade. Mas ele parecia ser tão diferente do outro. E não é por que ele é brasileiro que vai ser safado como o outro. (I think it might even be true. But he seemed so different. And it is not because he is Brazilian who will be naughty as the other.)
Vitória: -Concordo com você Rebeka. O Eduard está generalizando. Deixe de bobagem Eduard. (I agree with you Rebecca. Eduard is generalizing. Leave nonsense Eduard.) [falou Vitória recriminando o namorado].  A Rebeka sempre foi mais ajuizada do que eu. E não se atreva a falar nada ouviu. (The ever was Rebeka filed more than me. And do not you dare say anything heard.)
Eduard: -Tudo bem. Posso até não falar, mas ninguém me impede de pensar. Vou dar uma volta no navio, não quero mais me meter, ninguém me ouve mesmo. (Alright. I can not even speak, but nobody prevents me from thinking. I'm going out on the boat, do not want to get myself, no one hears me anyway.) [disse isso saindo e batendo a porta]
Vitória: -Não esquente com isso amiga, o Eduard consegue ser insuportável quando quer. (Do not worry about it friend, Eduard can be unbearable when you want.)
Rebeka: -Deixa pra lá. Sei que no fundo ele quer meu bem. O que você acha que eu devo fazer? Ele me pareceu tão sincero. (Nevermind. I know deep down he wants honey. What do you think I should do? He seemed so sincere.)
Vitória: -Bem, acho que você deveria ir sim. Mas com muito cuidado. Muito mesmo. Não deixe que passe de um beijinho de despedida. (Well, I think you should go yes. But very carefully. Very much. Do not let pass a kiss goodbye.)
Rebeka: -Nossa! Agora tudo está diferente! A minha amiga que sempre ouvia os meus conselhos virou minha grande conselheira. Wow! Now everything is different! My friend who always listened to my advice turned my great counselor.[Risos]
Vitória: [Risos] -Antes tarde do que nunca. Vá se divertir amiga, mas tenha cuidado. (Better late than never. Go have fun friend, but be careful.)
Rebeka: -OK! Vou me aprontar pra encontrar com ele daqui a uma hora. (OK! I'll get ready to meet him in an hour.)
Vitória: -Tchau! (Bye!)
Rebeka: -Mais tarde te conto tudo o que aconteceu. (Later I'll tell you everything that happened.)
Vitória: -Quero saber tudo. (I want to know everything.) [Risos]
Rebeka: -Ok.(Ok!) [Risos]
     Marcos estava ansioso pelo encontro com Rebeka. Vinte minutos antes já estava no bar procurando o melhor lugar pra ficarem, que fosse bem reservado pra ficarem a vontade. E quanto mais o tempo passava mais a ansiedade tomava conta do rapaz.
     Rebeka estava pronta, mas ainda faltavam dez minutos. Pensou em não chegar tão cedo pra não ficar esperando caso ele se atrasasse.
Rebeka: -E se ele não for? O que é que eu vou fazer? Chamo a Vitória pra tomar suco comigo. É melhor não criar expectativas, vou ver o que acontece. (And if it does not appear? What can I do? I call to make Victoria juice with me. It is best not to create expectations, I will see what happens.) [Rebeka vai em direção ao bar]
     No caminho um dos hóspedes do navio param Rebeka pra saber que providências o Hotel está tomando pra solucionar essa situação. Rebeka pensou: Puxa! a conversa vai ser longa! Vou tentar ser breve. Mas, logo agora.
Rebeka: -Sim senhor, sou a representante do Sacramento's Hotel e estou como a tripulação tentando contato com o Hotel e outras pessoas, mas até o momento ainda não obtive sucesso. O Hotel em si não sabe ainda o que está ocorrendo conosco... (Yes sir, I am the representative of Sacramento's Hotel as the crew and I'm trying to contact the hotel and other people, but until now still not getting success. The Hotel itself still does not know what is happening to us ...)
   Uns vinte minutos depois Marcos um pouco impaciente e pensando ter levado um bolo decide ver se encontra com Rebeka. Mas quando se levanta da mesa ela entra pela porta do bar procurando por ele.
Marcos: - Pensei que eu ia lanchar sozinho. (I thought I was going to lunch alone!)
Rebeka: -Me desculpe Marcos, aconteceu um imprevisto, não pude evitar.(Sorry Marcos, an unforeseen happened, I could not avoid.)
Marcos: Então, vamos sentar e você me conta. (So let's sit down and you tell me.)
     Conversaram bastante, sorriram e Marcos sempre demonstrava muito interesse em tudo o que ela falava. Rebeka estava um pouco constrangida com o olhar dele, mas não conseguia parar de falar, sempre fazia isso quando estava um pouco nervosa. E Marcos por sua vez estava tão admirado com ela que as vezes até se perdia em suas palavras, mas não conseguia tirar os olhos dela um minuto sequer.
     Enquanto registrava algumas fofocas pra revista Eduard percebeu um sinal em seu ipad às 16 horas, mas este fora muito breve e ele não conseguiu conectar. Imediatamente Eduard foi ao comandante avisar que conseguiu um contato e a localização que percebera.
    Rebeka: [olhando pro relógio] -Nossa o tempo passou tão rápido. (Wow! time went so fast.)
     Isso foi como um despertador pra Marcos, ele olhou pro relógio e disse: -Eu nem percebi. Passaria a noite inteira te ouvindo. (I did not even realize. Spend the whole night listening to you.)
Rebeka: -Bem, dentro de uma hora vai ter a apresentação no teatro e eu preciso estar lá pra registrar tudo. (Well, within an hour will be appearing on stage and I need to be there to record it all.)
Marcos: -Que pena que eu não vou poder ir ao teatro. Como posso fazer pra te ver de novo amanhã? (Too bad I will not be able to go to the theater. How can I do to see you again tomorrow?)
Rebeka: -Bem não posso te dar meu número porque o celular não está funcionando. [risos] (Well I can not give you my number because the phone is not working.)
Marcos: -Então qual o número da sua cabine? Eu posso te visitar. (So how many of your cabin? I can visit you.)
Rebeka: -Acho melhor não. Melhor não anteciparmos tanto as coisas. (I better not. Much better not anticipate things.)
Marcos: -Tudo bem. (Alright.)[Marcos pensou estar levando um fora bem delicado]
Rebeka: -Me diga o número da sua quem sabe depois eu não apareça por lá. Em todo o caso pra me achar é só ver no cronograma as atividades que o hotel está inscrito e você vai me achar. (Tell me the number of his later maybe I do not appear there. Anyway to find me just see the schedule activities that the hotel is included and you will find me.)
Marcos: -Agora sim as coisas melhoraram. [risos] Minha cabine é número 225. Não vai anotar? (Now yes things have improved. My booth number is 225. Not going to write?)
Rebeka: -Eu não preciso. Minha memória é excelente. (I do not need. My memory is excellent.)
    O comandante decidiu parar o navio para tentarem novos contatos e pediu a tripulação que avisasse a todos os passageiros. O recado foi repassado e todos os eventos que estavam agendados para a noite foram remarcados para o dia seguinte.
   Enquanto conversavam ouviram o aviso informando que todas as atividades da noite haviam sido canceladas, pois alguém a bordo localizou um sinal telefônico. E pediu pra que todos tentassem realizar chamadas para seus parentes ou para os números de emergência.
     Rebeka e Marcos levantaram-se e foram ao convés para tentar fazer alguma ligação. Também não conseguiram. Rebeka caminha um pouco com Marcos pelo convés do navio.

     Maria chora desesperadamente e diz ao marido Pedro que não aguenta mais ficar ali que quer ir embora e reencontrar os filhos. Acha que nunca mais vai vê-los.
     Rebeka vê que Maria está muito transtornada e decide ajudá-los, mesmo sem serem hóspedes do hotel estavam todos juntos na mesma situação. Rebeka diz a Maria que seus filhos precisam que ela volte pra casa e que precisa se cuidar, para poder cuidar deles. Maria pensa um pouco no que a moça lhe diz, abraça-se com ela e chora bastante, enfim se acalma. Pedro agradece a Rebeka e diz a Marcos que sua namorada é uma mulher muito especial e que ele deve cuidar bem dela. Marcos feliz da vida diz que com certeza cuidará. Rebeka ouve e fica meio sem jeito, mas sorri, deixando Marcos com esperanças. Ambos se despedem do casal e vão descansar, afinal o dia não tinha sido fácil pra ninguém.
       No dia seguinte continuaram a procurar sinais nos telefones, notebooks e demais acessórios, porém todas as tentativas foram sem sucesso. 
     O comandante Marshal decide navegar para tentar novamente contato, agora de outra localização. Mas, só viam água por todos os lados e gelo ao longe. Para evitar que fossem em direção às geleiras o comandante alterou a rota prevista no plano emergencial e avisou a todos para se tranquilizarem que não iriam de encontro aquele local.  

Imagem retirada do site: http://www.lucretur.com.br/_pacotes/ampliar.php?lt/navio-msc-opera/107296

quinta-feira, 20 de fevereiro de 2014

Perdidos em Alto Mar - Capítulo 7 - Oh! Meu Deus. Estamos perdidos.

Capítulo 7                    

 

Oh! Meu Deus. Estamos perdidos.

Pela manhã Rebeka recebeu uma visita inesperada em sua cabine. O comandante do navio havia vindo falar com ela. Ambos estavam surpresos, o comandante por que pensava que Rebeka era bastante jovem para ser responsável pelo Sacramento’s Hotel, e Rebeka porque pensava que o comandante nunca deixaria o seu posto, a não ser que houvesse uma emergência. Ela esperava receber qualquer notícia a respeito dos eventos previstos ou sobre qualquer imprevisto, já que ele estava ali. Mas por que o comandante se daria ao trabalho de ir pessoalmente conversar com ela.

Comandante Marshal: - Well Miss, should be finding strange my visit to your cabin this time of the morning, but I have something that needs to be communicated to your hotel after all he is sponsoring this trip, and have invested it is necessary to be aware of the latest developments before other travelers aboard American Cruise for Young. (Bem senhorita, deve estar achando estranha a minha visita a sua cabine a esta hora da manhã, mas eu tenho algo que precisa ser comunicado ao seu Hotel, afinal ele está patrocinando esta viagem, e por ter investido se faz necessário estar ciente dos últimos acontecimentos antes dos demais viajantes a bordo do American Cruise for Young.)

Rebeka: - Sit down, sir, be my guest. Can talk. (Sente-se senhor, fique a vontade. Pode falar.)

Comandante Marshal: - I ask her absolute discretion on the subject that will deal with Miss, as professional and personal security. (Eu lhe peço discrição absoluta a respeito do assunto que tratarei com a Senhorita, a título de segurança profissional e pessoal.)

Rebeka: - You can call me Rebeka, Lord Commander. (Pode me chamar de Rebeka, Senhor comandante.)

Comandante Marshal: - Okay, Miss Rebeka. What brings me here is not good news. Never had to give it in all my 25 years of experience, but for everything there is a first time and hopefully the last.  (Ok, senhorita Rebeka. O que me traz aqui não é uma boa notícia. Jamais tive de dá-la em todos os meus 25 anos de experiência, mas para tudo há uma primeira vez, e espero que seja a última.)

Rebeka: - Speak Lord, I'm all ears. (Fale Senhor, sou toda ouvidos.)

Comandante Marshal: - Well, after our crash Electrical services returned to work fine, except our communicator. We can not speak to our team on the ground. Miss, I mean, Rebeka, you are communicating with the Hotel?  (Bem, depois da pane Elétrica nossos serviços voltaram a funcionar bem, exceto nosso comunicador. Não temos como falar com a nossa equipe em terra. A senhorita, quer dizer, Rebeka, você está se comunicando com o Hotel?)

Rebeka: - No sir Marshal. I was recording the information and then immediately sent over the internet, but since yesterday afternoon did not get success in shipping, I believe we are currently unsigned. (Não senhor Marshal. Eu estava registrando as informações e enviava logo em seguida pela internet, mas desde ontem à tarde não obtivesse sucesso no envio, acredito que estamos sem sinal no momento.)

Comandante Marshal: - Well, this was my last attempt. In addition to being out of touch with the staff at Cruise or Navy are also with our equipment damaged location. The last reading taken informed us that we are to northern Greenland. After that did not record any more information ... (Bem, esta foi minha última tentativa. Além de estarmos sem contato com a equipe do Cruzeiro ou a Marinha também estamos com o nosso equipamento de localização danificado. A última leitura feita nos informou que estamos ao Norte da Groenlândia. Depois disso não registrou mais nenhuma informação...)

Rebeka: - Oh! My God. We're lost. And now what do we do? (Oh! Meu Deus. Estamos perdidos. E agora o que vamos fazer?)

Comandante Marshal: - Well, the whole team got together and decided to try to find a solution by contacting the hotel to give us support. (Bem, toda a equipe se reuniu e decidimos tentar encontrar uma solução entrando em contato com o Hotel para nos dar suporte.)

Rebeka: - It may be that someone has a cell phone with satellite or other type of ISP that allows the contact. (Pode ser que alguém tenha um celular com satélite ou outro tipo de provedor de internet que permita o contato.)

Comandante Marshal: - We will do this even in the early afternoon. We need your discretion about it and help to convince people that everything will be resolved soon and that all will be well. (Faremos isso mesmo, no início da tarde de hoje. Precisamos de sua discrição sobre o assunto e ajuda para convencer as pessoas de que tudo se resolverá logo e que todos ficarão bem.)

Rebeka: - But you do not have that certainty, is not it? (Mas o senhor não tem essa certeza, não é?)

Comandante Marshal: - That's it. But we believe it. Noticing the delay our team will look to us immediately. Do not worry about the food and drinking water are well supplied. I count on your strength to reassure hotel guests onboard. Are a number of twenty people with you, try bringing them together for a chat, but after my statement.  (Isso mesmo. Mas precisamos acreditar nisso. Ao notar o atraso nossa equipe irá nos procurar imediatamente. Não se preocupe a respeito da alimentação e água potável estamos bem abastecidos. Conto com a sua força para tranquilizar os hóspedes do hotel a bordo. São em um número de vinte pessoas com você, procure reuni-los para uma conversa, mas após a minha declaração.)

Rebeka: - So are seventeen people to convince, not worry about me and two friends who are following me. I'll talk to them and ask them for support, we need as many people as possible to reassure passengers. (Então são dezessete pessoas pra convencer, não se preocupe comigo e dois amigos que estão me acompanhando. Irei conversar com eles e lhes pedir apoio, precisamos do maior número de pessoas possível pra tranquilizar os passageiros.)

Comandante Marshal: - Thank you Miss Rebeka, now I see that is quite mature for her age. I count on you and your friends to help us contain any desperate attitude of passengers, we know that some may panic. We'll meet on deck at noon. (Muito obrigada senhorita Rebeka, agora vejo que é bastante amadurecida para sua idade. Conto com você e seus amigos para nos ajudar a conter qualquer atitude desesperada dos passageiros, sabemos que alguns podem entrar em pânico. Nos encontraremos no convés ao meio dia.)

Rebeka: - You can count on us. I will immediately talk with them and be ready to act in time of announcement. (Pode contar conosco. Vou falar imediatamente com eles e estaremos prontos para atuar na hora do anúncio.)

Comandante Marshal: - Even more. (Até mais). (Falou fazendo continência para a jovem que também retribuiu.)

        Rebeka aguardou a saída do comandante e foi ao encontro dos amigos na cabine deles. Estavam tomando café da manhã e a convidaram, Rebeka aceitou o convite e começou a contar-lhes os fatos.

Vitória: - What? I do not believe. It was all too perfect had anything happens. I think it is God's punishment for wrong that my mother and my grandmother. Why I lied to them? (O quê? Não acredito. Estava tudo perfeito demais tinha de acontecer alguma coisa. Acho que é castigo de Deus por que enganei minha mãe e minha avó. Por que eu menti pra elas?)

Eduard: - Stop being silly, Vitória calm down. This can happen at any time. And you heard the commander is counting on us to help counter any act of desperation of the other passengers. We can not despair. (Deixe de ser boba, Vitória se acalme. Isso pode acontecer a qualquer momento. E você ouviu, o comandante está contando conosco pra ajudar a conter qualquer ato de desespero dos outros passageiros. Não podemos nos desesperar.)

Rebeka: - It's really silly Victory, because of his lie God would not allow all who are here to be punished. (É realmente bobagem Vitória, por causa de sua mentira Deus não permitiria que todos os que estão aqui fossem punidos.)

Vitória: - Sorry. I flew a little, but will our phones will not catch? You said we're already close to home. How about try? (Me desculpem. Acho que viajei um pouco, mas será que nossos celulares não vão pegar? Você disse que a gente já está perto de casa. Que tal tentarmos?)

Eduard: - Now yes, this is the Vitória that I know. Thinking about solutions and taking action. Let us check our phones if we have access through the Internet. (As tentativas deles foram feitas, assim como toda a tripulação do navio havia feito, mas a resposta foi a mesma pra todos, estavam sem acesso às redes de comunicação.)

Eduard: - Now we can only wait for the announcement of the commander to take action. (Só nos resta agora esperar o anúncio do comandante para entrar em ação.)

Rebeka: - Surely they place themselves at strategic points of the ship, and we will do the same. Often do not understand what happens to us today, but in time we will understand. (Com certeza eles se posicionarão em pontos estratégicos do navio, e nós faremos o mesmo. Muitas vezes não entendemos o que nos acontece no dia de hoje, mas com o tempo entenderemos.)

Vitória: - Let's get ready to be on deck in four hours while we'll try to communicate with our family.  (Vamos nos preparar para estar no convés daqui a quatro horas, enquanto isso vamos tentar nos comunicar com nossos familiares.)

Rebeka: - The latest news that I sent to the hotel was the night of the crash, after that I got nothing else. (A última notícia que mandei pro Hotel foi na noite da pane, depois disso não consegui mais nada.)

Eduard: - Funny, I have sent some photos for the magazine the next day, but it was up there, we'll try again. (Engraçado, eu ainda enviei umas fotos pra revista no dia seguinte, mas foi lá de cima, vamos tentar outra vez.)

Rebeka: - I'll get my Ipad in the booth and meet you near the pool. (Vou pegar meu Ipad na cabine e encontro vocês perto da piscina.)

Vitória: - Ok friend, see you there. (Ok amiga, nos vemos lá.)

     Rebeka sai pra fazer conforme o combinado, mas no corredor encontra com Marcos. Ela não sabe se fala com ele ou não, afinal tentou falar com ele e o mesmo a tinha desprezado. Foi andando quase com a cabeça baixa sem saber ao certo o que fazer. Marcos vem se aproximando de Rebeka, fala seu nome e sorri para ela.

Marcos: - Hi, Rebeka. (Oi, Rebeka)

Rebeka: - Hi Is everything okay with you? That night I thought you were so weird. (Oi. Está tudo bem com você? Naquela noite te achei tão estranho.)

Marcos: - Sorry, Rebeka. Was a serious problem with a friend and ended up taking it out on you. I'm really sorry. (Me desculpe, Rebeka. Estava com um problema sério com um amigo e terminei descontando em você. Sinto muito mesmo.)

Rebeka: - Alright. You are so right, fickle? (Tudo bem. Você é assim mesmo, inconstante?)

Marcos: - Somehow. It was something very serious that exceeded my limits, had never acted this way. I apologize. Please do not shun me. I enjoyed meeting you wanted to take a juice with you. Where is your cabin? (De forma alguma. Foi algo muito sério que ultrapassou os meus limites, jamais havia agido dessa forma. Peço perdão. Por favor não se afaste de mim. Gostei muito de ter te conhecido queria tomar um suco com você. Onde fica a sua cabine?)

Rebeka: - I'd rather go with you to the bar. I have to go meet my friends in a bit close to the pool, if you can go find us. (Prefiro ir com você ao bar. Tenho que ir encontrar com meus amigos daqui a pouco perto da piscina, se quiser pode ir encontrar conosco.)    

Marcos: - Okay, Rebeka. Meeting with you in a bit there. I look forward to know you better. (Tudo bem, Rebeka. Encontro com você daqui a pouco lá. Estou ansioso pra te conhecer melhor.) (risos)

Rebeka: - So long, Marcos. (Até mais, Marcos.) [foi andando e acenando para ele].

          Marcos ficou feliz, ela lembrava o nome dele. E iria encontrá-la no convés em instantes parecia um sonho. Será que era mesmo real? Iria saber em breve.

          Jonathan e Bianca acordaram e foram tomar café no restaurante, local preferido da moça, depois do SPA, onde sempre encontrava sua nova amiga Letícia.

Jonathan: - Algo me dizia pra vir a este Cruzeiro sabia que aconteceria algo especial na minha vida. Conheci você aqui.

Bianca: - Você já sabe tudo sobre mim, e eu ainda não sei quase nada sobre você.

Jonathan: - Tudo bem, vou te contar um pouco sobre minha família, mas eu sou um cara misterioso, não posso te falar tudo sobre mim.

Bianca: - Ui!!!!

Jonathan: - Mas se você quiser descobrir quem eu sou vai ter que passar mais tempo comigo. (Risos)

Bianca: - Bem, acho que vou querer desvendar esses segredos. (risos) Mas não enrole, fale sobre seus pais.

          E continuaram a conversar.

        Eram quinze pra meio dia e a tripulação do American Cruise for Young se organizava para o anúncio do comandante. Cinco minutos depois começou a ser feita uma chamada: "All those on board without exception attend the ship's deck. Ten minutes the commander will make a brief statement and has your presence. The subject is of interest to all. So do not miss it! " Todos os que estão a bordo sem exceção compareçam ao convés do navio. Daqui a dez minutos o comandante fará uma breve declaração e conta com a sua presença. O assunto é do interesse de todos. Por isso não falte!” Depois de ouvir a mensagem os passageiros começaram a se dirigir ao convés para a declaração do comandante.

          As tentativas de comunicação com o mundo exterior ao navio, de Rebeka, Eduard e Vitória não funcionaram. Resolveram se dividir para estar em meio aos grupos que se formavam para ouvirem a notícia.

          Ao ouvir a chamada pra comparecer ao convés Marcos pensou que tinha perdido a chance de ter um encontro romântico com Rebeka.

Marcos: - Puxa vida! Tô sem sorte mesmo. Até o comandante atrapalhou o meu lance. Realmente parecia um sonho e acho que vai continuar sendo. Peraí, se todos vão estar lá, ela também vai estar, é só procurar. Bom, só não vamos estar sozinhos, mas vou revê-la e posso tentar marcar outro encontro. Que coincidência ela me disse que ia se encontrar com uns amigos lá em cima. Será que ela já sabia de algo? Bom, vou ter que descobrir.

          Uma segunda chamada tomou conta de todo o navio: "All those on board without exception attend the ship's deck. In five minutes the commander will make a brief statement and has your presence. The subject is of interest to all. So do not miss it! "  Todos os que estão a bordo sem exceção compareçam ao convés do navio. Daqui a cinco minutos o comandante fará uma breve declaração e conta com a sua presença. O assunto é do interesse de todos. Por isso não falte!” Algumas pessoas já estavam com medo do que iriam ouvir.

Passageiros conversando:

-Wow! Ya me estoy asustando. (Nossa! Já estou ficando com medo.)

-Detener tonterías Maria es cosa de rutina. (Deixe de bobagens Maria, é coisa de rotina.)

-Tal vez, pero tengo miedo Pedro. (Pode ser, mas estou com medo Pedro.)

-Estão insistindo demais pra que todos estejam presentes e ninguém falte, deve ter algo de errado acontecendo.

- Que é isso. Não seja pessimista deve ter uma explicação pra tudo isso.

- Sei lá, já viajei em Cruzeiros antes e essa situação nunca ocorreu.

- It may be they have a surprise for us. (Bem pode ser que tenham uma surpresa pra nós.)

- It is. I hope it's a good surprise. (É. Eu espero que seja uma boa surpresa.)

          Os passageiros tinham diversas opiniões a respeito do tema até que o comandante surge e todos se calam para ouvi-lo, a tradução simultâneas para o português e para o espanhol estavam sendo feitas.

Comandante Marshal: -Ladies and Gentlemen, I believe we are very curious and somewhat anxious to know what it is about this statement. I will be brief and objective, yet I ask that all present to remain silent until I finish the whole explanation. Then I will open the opportunity for your lordships to take your questions. All agree? (Senhoras e Senhores, eu acredito que estejam bastante curiosos e até um pouco ansiosos por saber do que se trata esta declaração. Serei breve e objetivo, contudo peço a todos os presentes que  permaneçam em silêncio até que eu termine toda a explanação. Em seguida irei abrir a oportunidade para que vossas senhorias tirem suas dúvidas. Todos concordam?)

Passageiros: - Yes! [Sí](Sim!) 

Comandante Marshal: - Well, since we all agree, I'm here to inform you that we are a few technical problems with our team on board, is now trying to solve. After the power outage we suffered some equipment was damaged and it is not certain that you remain unaware of what is happening. Our communication equipment is burned and our navigation system does not work ... (Bem, já que todos concordam, estou aqui para lhes informar que estamos com uns problemas técnicos que a nossa equipe a bordo, já está tentando solucionar. Depois da pane elétrica que sofremos alguns equipamentos foram danificados e não é certo que vocês continuem sem saber o que está ocorrendo. Nosso equipamento de comunicação está queimado e o nosso sistema de navegação também não funciona...)

Passageiros: - Quer dizer que estamos perdidos... (Alguns cochichos começaram)

Comandante Marshal: - We agreed that you would let me talk and then open up the opportunity for questions. Can I continue? [and continued perceived the caring, to lose no time] We are trying our best to repair these essential equipment for our return. Do not worry with regards to food, potable water and other services provided by the ship, everyone will be supplied without distinction. There will be nothing anyone have inventory control and all will receive in your cabin, because these conditions a copy of all the planning and preparation for work as these days the schema until we touch with our team on the ground. (Combinamos que vocês me deixariam falar e depois abriria a oportunidade para as perguntas. Posso continuar? [e emendou, percebera a inquietação, pra não perder mais tempo] Estamos nos esforçando ao máximo para o reparo desses equipamentos essenciais para nosso retorno. Não se preocupem com relação à alimentação, água potável e aos demais serviços prestados pelo navio, todos serão supridos sem distinção. Não faltará nada para ninguém temos o controle do estoque e todos receberão em sua cabine, por causa dessas circunstâncias uma cópia de todo o planejamento e como funcionará o esquema preparado para esses dias até conseguirmos contato com a nossa equipe em terra. [Algumas pessoas começaram a chorar e a se abraçar]. Settle down have people trained to talk to those who are in need of help, after the declaration can search our crew and representative of Sacramento's Hotel Miss Rebeka that is available to help them. Miss stand up so they can see you. Now I will open the opportunity for questions, remembering that for better organization questions will be made ​​in the papers being distributed and answered by me. Crew! Can deliver the papers. (Acalmem-se temos pessoas treinadas para conversar com os que estão precisando de ajuda, após a declaração podem procurar nossa tripulação e a representante do Sacramento’s Hotel a Senhorita Rebeka que está à disposição para ajudá-los. Senhorita acene para que lhe vejam. Agora abrirei a oportunidade para os questionamentos, lembrando que para melhor organização as perguntas serão feitas nos papéis que estão sendo distribuídos e respondidas por mim. Tripulação! Podem entregar os papéis.)

     Até aquele momento Marcos não conseguira localizar Rebeka, mas que sorte o comandante agora o ajudou a achá-la. Começou a deslocar-se ao seu encontro, estava um pouco distante, mas não sabia onde encontrá-la depois que a reunião acabasse então se apressou.

          Algum tempo depois de o Comandante Marshal ter respondido grande quantidade de perguntas avisou que teria mais alguns minutos afinal precisaria retornar ao seu posto. Apressaram-se os que queriam tirar mais algumas dúvidas com o comandante.

Comandante Marshal: - Well, I know this situation is not very comfortable, but I ask you to continue with the same order they were in, enjoy the ride and look like you have suggested to me that everyone should try to use their cellular phones and computers to make contact and if they can, pass on the contact to any person crew who will be prepared to inform our situation and last location. I believe that everything will be resolved soon and that all will be well. Thank you for your understanding.  (Bem, sei que esta situação não é muito confortável, mas peço que continuem com o mesmo intuito que estavam, aproveitem a viagem e procurem como vocês já me sugeriram que todos devem tentar utilizar seus aparelhos de celular e computadores para ter contato e caso consigam, repassar o contato para qualquer pessoa da tripulação que estará preparada para informar nossa situação e última localização. Acredito que tudo se resolverá logo e que todos ficarão bem. Muito obrigado pela compreensão de todos os presentes.)

          O Comandante saiu do convés com um peso a menos nas costas, estava aliviado porque tinha avisado a todos sobre a ocorrência e a recepção da notícia foi menos desastrosa do que esperava.      Os passageiros começaram a se dispersar uns ficaram conversando com pessoas da tripulação e outros a dirigirem-se para suas atividades habituais, afinal a programação permaneceria a mesma, o comandante transmitiu segurança e tranquilidade.

          Marcos chegou ao lado de Rebeka e falou com ela.

Marcos: - I need some help, Miss Rebeka, representative of the Hotel ... ih! I forgot the name of the hotel. (Estou precisando de ajuda, senhorita Rebeka, representante do Hotel... ih! Eu esqueci o nome do hotel.)  (risos)

Rebeka: - Funny. (Engraçadinho). (risos)

Marcos: - I thought I would not find you in the midst of all the people. What will you do in the afternoon besides trying first degree contacts with the earth. (Pensei que não iria te encontrar no meio desse povo todo. O que você vai fazer à tarde além de tentar contatos de primeiro grau com a terra.) (Risos)

Rebeka: - Nothing specific, the evening will go to the theater shooting the theatrical presentation. (Nada específico, à noite irei ao teatro fotografar a apresentação teatral.)

Marcos: - Can we then take that juice? (Podemos tomar aquele suco então?)

Rebeka: - Yes, it will be great to distract me somewhat. (Sim, vai ser ótimo me distrair um pouco.)

Marcos: - Ooops. Distraction is myself, I will review my repertoire of jokes. (Opa. Distração é comigo mesmo, vou rever meu repertório de piadas.) (risos)

Rebeka: - (risos) So, by 3:00 at the bar? (Então, até as 3:00 no bar?)

Marcos: - Okay I'll meet you at the bar at 3:00. (Ok. Te encontro às 3:00 no bar.) (Marcos segurou e beijou a mão de Rebeka)

Rebeka: - See you later. (Vejo você mais tarde.) [meio constrangida, mas sorrindo. Este não era um gesto muito comum nos seus círculos de amizade, mas pelo pouco que observara do rapaz, percebia que não era muito comum, lhe parecia diferente mesmo.]

Marcos: - See you later. (Vejo você mais tarde.) [disse quase sem acreditar e com o coração saltitando quase sem conseguir controlar a euforia, nunca tinha se sentido assim antes]

     Rebeka não foi direto a cabine saiu andando bem devagar, com receio que este fosse como o outro e a seguisse deixando-a em maus lençóis de novo, embora tivesse certeza que não cairia em outra como aquela, jamais. Isso lhe serviu de lição para o resto da vida, não devia confiar demais assim nas pessoas, nem o conhecia, mas desta vez seria diferente.

          Marcos por sua vez saiu saltitando quase correndo, com uma enorme vontade de gritar, mas se fizesse isso perto dela diria que era maluco. Nunca esteve tão feliz. Achou um lugar onde ficou sozinho e gritou bem alto. Eu consegui!!!! Finalmente vou ter a chance de ser feliz. E agradeceu a Deus pela oportunidade de encontrar alguém tão especial como Rebeka.

http://meucartaodeviagem.blogspot.com.br/2009_11_01_archive.html

segunda-feira, 17 de fevereiro de 2014

Perdidos em Alto Mar - Capítulo 6 - Todo o Contato?

Capítulo 6                    

 

Todo o contato?

A tripulação do American Cruise for Young estava em polvorosa, tantos anos trabalhando em Cruzeiros jamais havia acontecido coisa semelhante. Isso é um fato totalmente inusitado no currículo daquela equipe, embora a empresa fosse nova, e esse o “vôo inaugural” os tripulantes que foram contratados eram todos bem experientes. Mas, essa situação era nova, perderam todo o contato com a terra, e as demais funções do navio em que circunstâncias estariam funcionando? Ainda não tinham ideia, era preciso avaliar. Sugestões começaram a ser expostas. Dizer aos clientes o que ocorria nem se questionava, embora todas as providências que poderiam ser tomadas os faria desconfiar que algo estivesse errado. Sinalizador! Alguém exclamou, mas foi imediatamente barrado, os passageiros veriam.

Pediram que todos analisassem o quadro que se apresentava em seus postos para tomarem as decisões de acordo com os fatos observados para que à noite ao se reencontrarem possam fazer o repasse dessas informações. A equipe técnica estava incumbida de tentar recuperar o rádio comunicador a qualquer custo.

Bem distante desta realidade estavam os passageiros cada um vivenciando suas próprias realidades. Sequer pensariam que seu barco estava sem contato algum.

O representante da Rádio Comunitária de Maranguape I, Felipe, que tinha sorteado os bilhetes havia reservado uma tarde na piscina para seus ganhadores, a turma estava muito feliz, com certeza sabiam que por suas condições não iriam estar ali. Percebia-se a alegria na feição de todos.

Felipe: - Vamos lá pessoal! Quem quer tomar banho de piscina, sem aqueles metidinhos da primeira classe. Uhuuuuuuuuuu! (Disse isso dando um salto pra dentro da piscina)

Boa parte dos sortudos gritou: Ehhhhhhhhhh! E mergulhou seguindo seu líder. Uns ficaram do lado de fora, mas bem mais a vontade levando um solzinho sem se preocupar com quem estava com a roupa ou acessórios melhores que os seus.

            Marcos estava pela primeira vez em tantos anos com raiva de Tiago, por mais que percebesse suas piadinhas que o humilhavam não ligava, sempre levava na esportiva. Mas agora era diferente estava com esperanças de ter encontrado alguém que mudaria totalmente sua vida, e o faria com prazer. Estava apaixonado por Rebeka, só que suas chances foram tiradas pelo melhor amigo. Enquanto pensava nisso Tiago se aproxima.

Tiago: - E aí irmão. Como vai?

Marcos: - Como eu estou? Estou super mal e você sabe por quê.

Tiago: - Eu não sei. Se soubesse não perguntava Mané.

Marcos: - Quem tem um amigo como você não precisa de inimigos! Eu sempre respeitei a sua namorada e nunca passaria pela minha mente fazer isso contigo, e sem pestanejar você fez isso comigo. Que droga!

Tiago: - Do que ‘cê ta falando cara. Não tô entendendo nada, voei.

Marcos: - Eu estava afim da Rebeka. Pensei todo esse tempo em você como um irmão e agora? Você não se importou nem um pouco comigo.

Tiago: - Como é que eu ia saber cara. Você não me disse nada. E você sabe que eu não resisto a uma mulher bonita.

Marcos: - Então quer dizer que ela não foi atrás de você?

Tiago: - Nada. Ela tava dando sopa então aproveitei, você é muito lento cara.

            Seguiu-se um minuto de silêncio entre ambos. Marcos respirou aliviado, ainda estava com raiva do amigo e de Rebeka, mas, afinal sabia que ele não podia ver um rabo de saia que ia atrás. Então ela não era tão vulgar quanto havia pensado. Mas será que teria ainda alguma chance com ela? Que mancada tratei ela mal. Marcos tornou a falar.

Marcos: - É realmente é muito difícil esperar que você me entenda. Não daria pra adivinhar que eu gostava dela não é?  Eu não tinha te contado, mas sei lá, pensei que você ia se ajeitar agora que está noivo e vai casar com a Letícia.

Tiago: - Eu falei que seria todinho dela só depois da viagem, não sei se ela entendeu. (risos) Mas na real esse negócio de fidelidade é meio difícil de entrar na minha cabeça.

Marcos: - Promete que não vai mais tentar nada com a Rebeka agora que você sabe que eu gosto dela.

Tiago: - Prometo. (Falou com convicção)

Embora tratasse Marcos com certo ar de superioridade Tiago não queria o mal do amigo. Esticou a mão para apertar a do colega que o abraçou mostrando não ter guardado rancor do que ocorreu diante das explicações e falou.

Marcos: - Acredito em você amigo. Só espero que não me decepcione.

Tiago: - Beleza! Vou procurar minha gata. Que tal você dar uma voltinha por aí pra ver se encontra a gringa.

Marcos: - A Rebeka!

Tiago: - Tudo bem cara. Tchau.

Marcos: - Tchau.

            Tiago foi encontrar Letícia no SPA onde mais poderia estar e Marcos começou um passeio pelo navio a procura da sua amada.

            Rebeka, porém estava bem distante dali, conversando com Vitória e Eduard em sua cabine, ainda estava arrasada com tudo o que aconteceu.

Rebeka: - As I fall into this story? I am a stupid. (Como eu pude cair nessa estória? Ver as fotos. Eu sou uma estúpida.)

Vitória: - Oh! My friend didn’t stay that way. (Oh! Minha amiga não fique desse jeito.)

Eduard: - This guy is a scum, a Love rat. (Esse cara é um canalha, um aproveitador.)

Vitória: - You are still very fragile by what happened with your mother. (Você ainda está muito frágil por causa do que aconteceu com sua mãe.)

            Rebeka começa a chorar, achava que tinha conseguido superar, mas aquele momento a fez retroceder. Quem era aquele homem pra invadir tanto a sua vida e lhe fazer tanto mal. Ignorá-la daquele jeito, como se nunca a tivesse visto, e ainda perguntar se a conhecia foi o fim da picada pra Rebeka. Vitória a abraça sem ter o que dizer e começa a chorar junto com ela, conhecia muito bem Rebeka e sabia que para ela ter tomado a decisão de se entregar aquele homem foi um passo muito importante na vida dela.

Eduard: - Don’t worry friend, I Will avenge you. After all I am a researcher.(Não se preocupe amiga, eu vou vingar você. Afinal eu sou um investigador.) I’m going to find out a rotten from him. He will regret to have moved with you. He’ll never spent so much shame in entire life. (Vou descobrir um podre dele. Ele vai se arrepender de ter mexido com você. Ele nunca vai ter passado tanta vergonha na vida inteira.) Let me from today he is being watched by me. (Deixe comigo a partir de hoje ele está sendo vigiado por mim.)

Vitória: - My Love! Leave a little alone with the Rebeka, please. (Meu amor! Deixe-me um pouco a sós com a Rebeka, por favor.)

Eduard: - It’s all right. But I don’t accept this situation. I’m going to be i the cab, IF they need from me is only draw. (Está tudo bem, mas eu não aceito esta situação. Eu vou estar na cabine, se caso precisem de mim é só chamar.)And, [Addressing the Rebeka] if he dare to appear close to you again I’ll break it all, since it does not have that time. (E [dirigindo-se a Rebeka] se ele ousar aparecer perto de você de novo eu vou quebrar ele todo, já que não deixaram naquela vez.)

Vitória: - Sure, love. I need to talk alone with her. (Certo, amor. Eu preciso falar sozinha com ela.)

Eduard: - OK!  

            Eduard não foi a sua cabine como dissera, foi procurar por Tiago.

Vitória: - Friend, I know you are very sad. Everything really happened? (Amiga, sei que você está muito triste. Realmente aconteceu tudo?)

Rebeka: - Yes. I thought I would be able to control my impulses when he began to kiss me. (Sim. Pensei que conseguiria controlar meus impulsos quando ele começou a me beijar.)He said tahthe had finished with his girlfriend and who would be with me, as I was stupid to believe in this story. (Ele disse que tinha terminado com a namorada e que ficaria comigo, como eu fui estúpida em acreditar nessa estória.)

Vitória: - Stop If batter my friend, everything you did was for love. Although He does not deserve, nor a little. (Pare de se martirizar minha amiga, tudo o que você fez foi por amor. Embora ele não merecesse, nem um pouco.)

Rebeka: - He is very attractive I can not deny. But the way that I am invoved, I had never felt as well. (Ele é muito atraente eu não posso negar. Mas o jeito que me envolveu, eu nunca tinha me sentido assim.)I was so blind taht neither I remember me prevent. (Eu fiquei tão cega que nem me lembrei de me prevenir.)

Vitória: - How so? He does not use any condoms? (Como assim? Ele não usou nenhum preservativo?)

Rebeka: - Not. I think that he had not, and you know that I don’t have this. (Não. Acho que ele não tinha, e você sabe que eu não tenho isso.)

Vitória: -You do not birth control pills, is it not? (Você não toma anticoncepcional, não é?)

Rebeka: - Don’t you know that I don’t need. Either say not needed. (Não você sabe que eu não preciso. Quer dizer não precisava.)Er! What I’m doing in my life. (Ahhhh! O que é que eu estou fazendo da minha vida.)

Vitória: - Don’t worry friend, it’ll be all right. Rest a little, you are stating this.  (Não se preocupe amiga, vai dar tudo certo. Descansa um pouco, você está precisando disto.) I am going to make a tea and get a little bit here with you until you sleep. (Vou fazer um chá e ficar um pouco aqui com você até que você durma.

 Rebeka: -Everything well, today I want to lap even. Thank you very much friend. (Tudo bem, hoje eu quero colo mesmo. Obrigada amiga.)

            Vitória abraçou a amiga e foi preparar a bebida. Sabia que a mesma precisava repousar um pouco, e voltar ao trabalho afinal estava perdendo as programações do Cruzeiro e sabia que se cobraria muito caso se prejudicasse no trabalho.

               Bianca estava muito feliz ao lado de Jonathan, estavam passeando na loja de conveniências a bordo e fazendo umas comprinhas. Enquanto provava uns trezentos pares de roupas e sapatos e desfilava para ele. O mesmo já estava ficando entediado sentado no sofá, sorrindo apenas quando ela aparecia e cochilando nos demais momentos.

Bianca: - Ai que maravilha! Aqui não tem muitas opções, mas até que consegui escolher umas coisinhas legais.

Jonathan: - Não tem muitas opções? Ufa! Imagino se tivesse.

Bianca: - Você esqueceu que eu tenho uma loja de roupas, meu bem.

Jonathan: - Shi!! Esqueci deste detalhe. (risos)

Bianca: - Bobinho! (risos)

Jonathan: - Vamos agora pra sua cabine guardar essas compras e namorar um pouco também, eu não sou de ferro. (risos)

Bianca: - Tudo bem, vamos. (risos)

Jonathan: - Demorou benzinho!

À noite a tripulação estava reunida para o repasse dos dados observados em seus postos, cada equipe transmitiu as informações que julgava mais importantes e poderiam influenciar na solução do problema. A maior parte delas tinha saldo positivo, contudo o rádio não pode ser recuperado, tinha realmente queimado, e mesmo diante do esforço em reconstruí-lo, não havia material disponível para a montagem de um novo rádio. Um grande pesar tomou conta dos tais.

O combustível estava acabando, só que era o suficiente para chegarem ao posto de abastecimento, planejado inicialmente no roteiro, no Canadá, já bem próximo da chegada na Califórnia. Os alimentos seriam suficientes para que todos os passageiros fossem alimentados,  caso passasse do prazo de uma semana a empresa seria obrigada a fornecer alimento a todos os passageiros. A água potável também era suficiente para um atraso, uma vez que tanto os alimentos quanto a água foram abastecidos para esta viagem inaugural e para a próxima que teria o percurso bem maior que esta, indo até a Europa.

Mas, uma nova notícia caiu como uma bomba sobre eles, o sistema de navegação também fora danificado, estava com a mesma leitura o dia inteiro, embora o barco estivesse em movimento durante todo o dia, a última leitura os permitia saber que estavam ao norte da Groenlândia e não conseguiam verificar exatamente em que posição estava naquele momento. Pela primeira vez tiveram de aceitar a ideia, estavam perdidos em alto mar. Não tinham como saber latitude ou longitude, mas estavam com certeza perdidos no Mar Glacial Ártico, com pouco combustível e sem nenhum contato com a terra.

As coisas estavam começando a ficar “frias”. Eles teriam de contar aos passageiros o que realmente estava acontecendo com o Cruzeiro e a preocupação com o impacto que esta notícia traria aos demais era grande. Decidiram não falar nada à noite, pois tinham que pensar em todas as reações das pessoas a bordo do navio e na segurança delas. Isto poderia causar revolta, desespero e diversos conflitos e situações que seria bastante difícil de lidar.

Ficou acertado, então, para reunirem todos os passageiros a bordo no dia seguinte, na parte da tarde.  Todos já estariam acordados e seria mais fácil reuni-los. Acertaram ainda que as informações sejam repassadas com o máximo de clareza para que não fique nenhuma dúvida, ou poucas, até porque nem eles mesmos sabiam direito o que fazer, e todas as formas de chamar a atenção da terra chamariam primeiro a atenção dos clientes.

Além de que eles teriam de buscar as possíveis soluções.  Alguém a bordo poderia ter algo que os ajudasse. Será que alguém tinha contato por telefone ou pela internet? Essas dúvidas estavam motivando a tripulação a conversar com os que estavam ali, afinal todos estavam no “mesmo barco” e teriam de se ajudar, caso contrário poderia ser pior para todos.


  

Imagem retirada do site: http://www.rocksullivros.com.br/mapa-mundi-politico.html

As vantagens vendidas para a primeira classe teriam de ser controladas para que todos tivessem acesso aos serviços. Sabiam que os tais cobrariam suas regalias, mas até a data que estava programada, a viagem que seria de uma semana para todos os que embarcaram. Essas vantagens podiam permanecer, mas passando desse prazo todos os passageiros seriam tratados por igual. A tripulação teria de ter muito controle sobre os víveres e a água potável a bordo para que não falte a ninguém. Será um desafio e tanto e a compreensão dos que ali estão, será essencial para que este planejamento dê certo.

Lembraram que o representante do Sacramento’s Hotel tinha de ser comunicado afinal estava patrocinando o passeio, e por ter investido merecia estar a par dessas informações antes dos demais. Decidiram que pela manhã o comandante teria este contato e pediria total discrição a título de segurança profissional e pessoal.